Matvei Isaakovich Blanter Rasvetali yabloni y grushi [PDF] [Sheet] [Lyrics] [Mp4/Midi]
10,663 views Last updated: 26/08/2025 Download SHEET PDF (3 pages)
Category Nhạc Quốc tế



The first sentence: Rasvetali yabloni y grushi
More similar sheets PDF Katyusha (Tình ca Kachiusa) lời Nga:
Intro: [Am] [Em] [F] [Am] - [Dm] [Am] [E7] [Am]
[Am] Rasvetali yabloni y [E7] grushi
[E7] Paplili tumane nod [Am] rekoy
[Am] [C] Wehadi-ila [F] na berig [Am] Katyusha
[Dm] [Am] Navisog y [E7] bereg na [Am] krutoy
[Am] [C] Wehadi-ila [F] na berig [Am] Katyusha
[Dm] [Am] Navisog y [E7] bereg na [Am] krutoy
[Am] Wehadila pesnu [E7] zavadila
[E7] Pra stepnova sizava [Am] arla
[Am] [C] Pratavo-o [F] katorava [Am] yobila
[Dm] Pra [Am] tavo [E7] chipisma [Am] beregla
[Am] [C] Pratavo-o [F] katorava [Am] yobila
[Dm] Pra [Am] tavo [E7] chipisma [Am] beregla
[Am] Oy ti pesnya pesanka [E7] devishya
[E7] Ti letiza yasnim sonsem [Am] slied
[Am] I [C] baitsu-una [F] dalnempa [Am] granishye
[Dm] Ot [Am] Katushi [E7] pieredai [Am] priviet
[Am] I [C] baitsu-una [F] dalnempa [Am] granishye
[Dm] Ot [Am] Katushi [E7] pieredai [Am] priviet
[Am] Pooshton spomnyet devoshku [E7] prostuyu
[E7] Pooshtis slishet kakana [Am] poyot
[Am] Pooshton [C] ze-emlyu [F] berezhyot rod [Am] nuyu
[Dm] Ahl [Am] yubov [E7] Katyusha [Am] sbierezhyot
[Am] Pooshton [C] ze-emlyu [F] berezhyot rod [Am] nuyu
[Dm] Ahl [Am] yubov [E7] Katyusha [Am] sbierezhyot
[Am] Rasvetali yabloni y [E7] grushi
[E7] Paplili tumane nod [Am] rekoy
[Am] [C] Wehadi-ila [F] na berig [Am] Katyusha
[Dm] [Am] Navisog y [E7] bereg na [Am] krutoy
[Am] [C] Wehadi-ila [F] na berig [Am] Katyusha
[Dm] [Am] Navisog y [E7] bereg na [Am] krutoy
-----------------
[Am] Đào vừa ra hoa cành theo gió đưa vờn [E7] trăng tà
Ngoài dòng sông màn sương trắng buông lững [Am] lờ
Tựa bến[C] sông thoáng bóng [F] ai in trên màn [Am] sương mờ
[Dm] Cất cao lời [Am] ca làm [E7] rung cỏ cây ven [Am] bờ.
Lời hát [C] trong vút bay [F] đi qua ngàn [Am] phương trời
[Dm] Biết không chàng [Am] ơi là [E7] Cachiusa đang [Am] chờ
[Am] Ngày nào năm xưa người đi đi ra nơi [E7] chiến trường
Vì quê hương dù mấy khó khăn không [Am] sờn
Này hỡi [C] chim nhắn cho [F] ta mấy câu về [Am] phương trời
[Dm] Tới bên người [Am] yêu mà [E7] ta nhớ mong đêm [Am] ngày
Rằng chớ [C] quên mối duyên [F] xưa bên dòng [Am] sông này
[Dm] Giữ yên đồng [Am] quê tình [E7] em giữ trọn đời [Am] đời.
-----------------
Dòng sông xưa rừng táo trắng hoa nở đôi bờ
Lặng lờ trôi mặt nước đã loang sương mờ
Kìa bóng ai thấp thoáng đó chính Ca-chiu-sa
Giữa trời mây dòng sông nắng tươi chan hoa
Kìa bóng ai thấp thoáng đó chính Ca-chiu-sa
Giữa trời mây dòng sông nắng tươi chan hoa
lời 2 : Gửi về ai lời hát thiết tha từ xóm làng
Từ bờ sông gửi tới cánh chim đại bàng
Người chiến sĩ mến thương có hay chăng tấm lòng
Chồn làng quê rằng ai nhớ mong đêm ngày
Người chiến sĩ mến thương có hay chăng tấm lòng
Chốn làng quê rằng ai nhớ mong đêm ngày
Transposition is the process of moving a song's melody and chords up or down in pitch by a constant interval. The direction of the transposition tool is indicated by a plus (+) sign for up and a minus (-) sign for down. Hover mouse over chords signs to see the chords chart of Katyusha (Tình ca Kachiusa) lời Nga song.
Truongca's Diagrams palette displays the name of a chord diagram for Guitar string when the cursor hovers over it, click on [guitar] to change the diagram into Ukulele or Piano.
The Videos/audios Katyusha (Tình ca Kachiusa) lời Nga by Matvei Isaakovich Blanter were embed from Youtube, Musescore or the other 3rd links. Videos are subject to 3rd's copyright control and may be removed by YouTube's copyright rules and 3rd's policies or maybe included advertisements. If you cannot access to these songs, this mean that have been removed.
Matvei Isaakovich Blanter
Intro: -
Rasvetali yabloni y grushi
Paplili tumane nod rekoy
Wehadi-ila na berig Katyusha
Navisog y bereg na krutoy
Wehadi-ila na berig Katyusha
Navisog y bereg na krutoy
Wehadila pesnu zavadila
Pra stepnova sizava arla
Pratavo-o katorava yobila
Pra tavo chipisma beregla
Pratavo-o katorava yobila
Pra tavo chipisma beregla
Oy ti pesnya pesanka devishya
Ti letiza yasnim sonsem slied
I baitsu-una dalnempa granishye
Ot Katushi pieredai priviet
I baitsu-una dalnempa granishye
Ot Katushi pieredai priviet
Pooshton spomnyet devoshku prostuyu
Pooshtis slishet kakana poyot
Pooshton ze-emlyu berezhyot rod nuyu
Ahl yubov Katyusha sbierezhyot
Pooshton ze-emlyu berezhyot rod nuyu
Ahl yubov Katyusha sbierezhyot
Rasvetali yabloni y grushi
Paplili tumane nod rekoy
Wehadi-ila na berig Katyusha
Navisog y bereg na krutoy
Wehadi-ila na berig Katyusha
Navisog y bereg na krutoy
-----------------
Đào vừa ra hoa cành theo gió đưa vờn trăng tà
Ngoài dòng sông màn sương trắng buông lững lờ
Tựa bến sông thoáng bóng ai in trên màn sương mờ
Cất cao lời ca làm rung cỏ cây ven bờ.
Lời hát trong vút bay đi qua ngàn phương trời
Biết không chàng ơi là Cachiusa đang chờ
Ngày nào năm xưa người đi đi ra nơi chiến trường
Vì quê hương dù mấy khó khăn không sờn
Này hỡi chim nhắn cho ta mấy câu về phương trời
Tới bên người yêu mà ta nhớ mong đêm ngày
Rằng chớ quên mối duyên xưa bên dòng sông này
Giữ yên đồng quê tình em giữ trọn đời đời.
-----------------
Dòng sông xưa rừng táo trắng hoa nở đôi bờ
Lặng lờ trôi mặt nước đã loang sương mờ
Kìa bóng ai thấp thoáng đó chính Ca-chiu-sa
Giữa trời mây dòng sông nắng tươi chan hoa
Kìa bóng ai thấp thoáng đó chính Ca-chiu-sa
Giữa trời mây dòng sông nắng tươi chan hoa
lời 2 : Gửi về ai lời hát thiết tha từ xóm làng
Từ bờ sông gửi tới cánh chim đại bàng
Người chiến sĩ mến thương có hay chăng tấm lòng
Chồn làng quê rằng ai nhớ mong đêm ngày
Người chiến sĩ mến thương có hay chăng tấm lòng
Chốn làng quê rằng ai nhớ mong đêm ngày